わたしは かんじ が とくい です

 いつも一緒に仕事をしている『魔女』さんという女性がいるのですが。彼女、なかなかに自己投資意欲が強くてですな。
 エステとかヨガとか、ベタなところで英会話とかも良く行ってるんですよ。

 英会話もいくつか行っていて、普通にお金払って講師の先生とお話するやつとか。会社で開催される短期無料のやつとか。
 がんばるなー、と思いながら見ていました。
 
 で、つい先日。
 その評価シートみたいなのを見せて貰ったんですよ。
 講師の先生からのコメントとアドバイスが書かれたやつを。 

 英語でつらつらと書かれていて、要約すると、



『あなたの強みはボキャブラリーの豊富さですね。ただ自分の事を喋る時にやや緊張する傾向があるので、人と沢山お話をして慣れるとより良くなるでしょう』



 みたいな内容だったんですね。

 で、最初の部分。ボキャブラリーの下り。

 原文では、




『Your strength is vocabulary.You knew so much』




 と書かれていたんですが、そこに『魔女』さんメモ書きがありまして。




『strength』のところに下線引っ張って、上に赤字で『強み』って日本語訳が書かれていてですね――
















 ……。
















 ……うん。


















 ボキャブラリーなくね?

















 いや、大変失礼なのは分かっているんですが、ちょーっと先生の評価意義を申し立てたいっていうか、何というか……。












 そこは分かってあげて。

















 先生のためにも。


















 いや、そんなマイナーな単語だったかなー、と……。


 

 
















120401.jpg


ホームサイトへの案内状